法语冠词

法语冠词

法语冠词

July 11, 2023

法语的冠词有三种:定冠词(article défini)、不定冠词(article indéfini)、部分冠词(article partitif)。

定冠词的用法类似于英语的“the”,不定冠词类似英语的“a/an”,部分冠词则比较特殊。

注意!在元音或者哑音 h 开头的单数名词前,定冠词要变为l',部分冠词要变为de l',无论阴阳。

定冠词

  1. 修饰被限定的名词,或者前面已经提到过的名词。

    • C'est le livre de Pierre.(限定为Pierre的书)

    • C'est une photo. La photo est sur la table.(第一句提到过照片)

  2. 修饰一些专有名词或者唯一的事物。

    • le soleil(太阳)

    • la lune(月亮)

    • la Chine(中国)
      (国家前一般用定冠词,除非有修饰词,如:une Chine puissante一个强大的中国)

    • le Louvre (卢浮宫)

  3. 表示一个名词的总称。

    • J'aime la pomme. (我喜欢苹果。)

    • 一般情况下,喜欢苹果表示喜欢这个种类的物品,因此此时在 aimer,détester,préférer 等表情感的动词后跟定冠词。

  4. 抽象名词前。

    • L'amour est belle. (爱情是美丽的。)

  5. 时间名词前,如果用到定冠词,则表示为重复含义。
    (表述时间时不可乱加定冠词!)

    • Je vais au cinéma le dimanche. (我每周日都去看电影。)

    • Le soir, il rentre à la maison. (他每晚都回家。)

  6. 表述日期。

    • le 5 mai(五月五号)

法语的日期和英语一样,日在前,月在后,除了 1 号要用到 le premier 之外,剩下的日子用基数词表达,并且所有的日期都是阳性的。比如,le 7 janvier 2017(2017年1月7日)

补充:12个月份

  • janvier, février, mars, avril, mai, juin

  • juillet, août[ut], septembre, octobre, novembre, décembre

不定冠词

  1. 修饰没有确指的名词。

    • J'ai des cahiers.(我有一些本子。)
      (没有确指是哪些本子、多少本子)

  2. 表达前面未提及到的人或物。

    • J'achète un livre. C'est le livre de Balzac.
      (第一个不定冠词用来修饰首次出现“书”,第二句的定冠词则限定了这本书以及巴尔扎克的书。)

  3. 前文也提到过,当出现了修饰性的形容词时。

    • une Chine puissante

    • un beau garçon

    注意!复数形式下的不定冠词,如果后面的名词有一个前置形容词修饰它的话,前面的 des 要变为de:un beau garçon - de beaux garçons

部分冠词

修饰不可数名词,但并不是遇到不可数名词就要用部分冠词。只有在表达品尝、使用、制作或是涉及一部分的情况时才会用到部分冠词。
Il mange du pain.(一般在表达吃喝时都会用到部分冠词,因为大部分食物都是不可数名词。)
(除了出现修饰性形容词或限定性词时会用到不定冠词或定冠词)

There are several ways to express quantities in French.

  • du (+ masculine word): de + le

    • Voici du gâteau (some of the cake; not the whole cake)

  • de la (+ feminine word)

    • Le professeur a de la patience (patience—you are not saying how much patience the teacher has, just that he/she has some)

  • de l’ – (followed by a vowel)

    • Je voudrais de l’eau , s’il vous plait (some water—maybe a glass, or maybe a bottle)

冠词的一些规则

  1. 当名词作为宾语时,在否定句中,不定冠词部分冠词都要变成de,定冠词不变。

    • Je bois du vin. - Je ne bois pas de vin.

    • J'ai un livre. - Je n'ai pas de livre.

  2. 当定冠词(le, la, les)前出现 à 和 de 这两个介词时,它们会出现缩合,我们称缩合后的冠词为缩合冠词。

    • 当 de 后面是 la 或者 l' 时,要保持不变,de l'(例如:de l'eau) ;

    • 当 à 后面跟的是 la 或者 l',则无需变化。

  • à + le = au: Je vais au cinéma (I am going to the cinema) 1 5

  • à + les = aux: Je parle aux enfants (I am speaking to the children) 5

  • de + le = du: Je viens du travail (I am coming from work) 1 2 4 5

  • de + les = des: Je parle des livres (I am speaking about the books) 4 5

  1. 当介词 de 后面出现了不定冠词复数形式 des 或者部分冠词时,它们会缩合成de。

    • Le ciel est couvert de nuages. 天被云覆盖了。(这里的 de 是 de + des 的缩合,因为不确指哪些云,所以不会用到定冠词 les )

  2. 特别说明

    • 在表示职业的名词前。

    • 在表示国籍时,国家名词前。

    •  在所在国家的形容词前加上阳性定冠词 le,即指该国语言。

其他

在一些表示数量的词组后不用加冠词

  • beaucoup de 很多

  • assez de 足够的

  • peu de 极少的

  • trop de 太多的

  • autant de 同样的

  • plus de 更多的

  • moins de 更少的

用名词修饰的数量词组

  • un kilo de 一千克

  • une bouteille de 一瓶

  • une boîte de 一盒

相关链接